[arvio] Elizabeth Acevedo: Runoilija X

9789512365722Elizabeth Acevedo
Runoilija X
Suomentanut Leena Ojalatva
Karisto 2019
ISBN 9789512365722

Amerikkalaisen Elizabeth Acevedon teos Runoilija X on suunnattu nuorille lukijoille, mutta iloiten sitä lukee varttuneempikin. Kyseessä on säeromaani. Teos on tarinallinen, mutta tekstipintaan tuottaa väljyyttä ja ilmavuutta säejako. Rivit ovat siis lyhyitä, on liehureuna, väliin typografialla leikitellään. Sanoja sivumäärään (368 s.) nähden on vähemmän kuin normaaliproosassa.

Tyyli on ilmeikästä, runon keinot – kielikuvat, lausemuodot, osakielten käyttö – tekevät lukukokemuksesta rikkaan, suorastaan hengästyttävän. Suomentaja on sopivassa suhteessa suomentanut ja jättänyt alkukieltä näkyviin. Nykynuorten puhekieltä kirjavoivat espanjankieliset sanonnat. Jossakin tapauksessa kokonainen sivu on peräkkäin espanjaksi ja suomeksi. On proosaa. On monentyyppisiä runoja. On kouluesseen luonnoksia ja valmiit tekstit. Muistikirjamerkintöjä. Muistilappuviestejä.

Runoilija X -teoksen päähenkilö Xio (oik. Xiomara Batista) on 15-vuotias, highschoolin kymppiluokalla. Latinoperhe asuu Harlemissa. Perheeseen kuuluu Xion lisäksi kaksoisveli, Papi ja Mami. ”Vanhan liiton dominikaanivanhempani. Eivät. Hyväksy. Sutinaa”, lukee Xion muistikirjassa. Mamin tehtäväksi jää yrittää aidata tyttärensä kuohuva temperamentti, levoton mieli ja heräävä seksuaalisuus yhteisön perinteisiin sopivaksi. Xiomara, ’se joka on sotaan valmis’, tyttöhän sai jo kasteessa ennakoivan nimen.

Säeromaanin tarina voi olla iso – saatetaan käsitellä vaikeita ja karskeja aiheita. Vaikkapa Kirsti Kurosen Paha puuska (Karisto 2015) kertoo isosiskon syyllisyydentunteen värittämästä surutyöstä pikkuveljen itsemurhan jälkeen. Tiiviisti ( 75 s.) ja kuulaasti kerrottu tarina päätyi mm. IBBY:n kunnialistalle. Nuorten käännösromaaneista karskiksi voi luonnehtia Vuoden 2018 Blogistanian Kuopus -kisan ykköseksi valittua Sarah Crossanin säeromaania Yksi (suom. Kaisa Kattelus, S&S 2018), joka kertoo siamilaiskaksostyttöjen onnettomasti päättyvän yhteiselämän tarinan.

Runoilija X on tarinaltaan noita edellisiä kesympi. Se kuvaa tytön naiseksi tuloa, oman tien hakemisesta autoritaarisessa perheessä. Äidin ja tyttären kiihkeää taistelua tasapainottavat ystävät, opettajat, kaksoisveli, jopa Isä Sean, seurakunnan pappi. Pelastus löytyy myös luovuudesta. Xion luovuus on verbaalista. Koulun lavarunokerho innostaa kirjoittamaan, Slam-kisa esittämään omia tekstejä. Ja kun kyse on positiivisesta julkisuudesta, Maminkin asenne alkaa rakoilla. Aman-nimistä poikaystävää ei Xiolla edelleenkään voi olla, mutta Slam-kisassa menestymistä juhlittaessa Aman, Xion luokkatoveri, sentään jo istuu olohuoneen sohvalla.

Elizabeth Acevedon Runoilija X on takakannen mukaan kotimaassaan hyvin suosittu ja voittanut useita palkintoja. Toivoa voi, että kirja löytää tiensä suomalaisten nuortenkin lukulistoille. Notkea käännös ansaitsee erityiskehut. Tekstilajien ja kielten vaihtelu tuottaa lukijalle jatkuvaa hupia. Tunnustan: Luin kirjan ihan pelkästä ilosta kahteen kertaan peräkkäin. Molemmilla kerroilla kielipelistä avautui uusia tasoja ja vivahteita.

Kaarina Kolu 4/2019

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Google photo

Olet kommentoimassa Google -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s